¡¡¡LO NUESTRO NO PUEDE SER, TÍO!!!

>> miércoles, 6 de febrero de 2008

Asi es como la genial y siempre sorprendente editorial Ivrea, si, esa q nos trae sorpresas inesperadas y q nos mantiene en tension siempre: "¿Por donde nos saldra esta vez?" "¿Que pasara con la portada de tal manga?"... a titulado este manga.

¡¡Todo sorpresas!! y esta vez no se han quedado cortos, segun ellos, Ai Hime de Kako Mitsuki, se traduce como: Lo nuestro no puede ser, tío. ¬¬'
Yo digo una cosa, y no he leido los escans de este manga, aunque si que lo comprare cuando nos lo edite Ivrea, pero... Con la cara de dulce y buenecina que tiene la prota, no me la imagino en plan chulesca diciendole "eso" a ningun Tío.

9 comentarios:

Anónimo 6 de febrero de 2008, 20:36  

Ha sido mortal el título xD
Cuando lo leí, me quedé sorprendida. ¿Cómo lo hacen los de Ivrea para poner esos títulos? xDDDDDD

Saludos!^^

Como decían por ahí, "lo nuestro no puede ser, troncooooo" xDDDDDDDDDDDDd

Emiko 6 de febrero de 2008, 20:45  

Alguien que no haya oido jamás hablar de este manga va a pensar que es de una niña que va de "que paxa tronco" xDDD (Como dice Daria)

No suena a tío de familiar u_u

Yo que nunca encuentro el manga que busco y siempre estoy preguntando...va a resultarme un poco extraño xDDD... y vergonzoso TT____TT


Yo los scans los empecé a leer en inglés y la verdad es que es un manga precioso... ^_^

Anónimo 6 de febrero de 2008, 21:31  

Cada día se lucen más nuestros amigos de Ivrea xD, si que es verdad que ha quedado muy vacileo, podían haber buscado algo más... "cercano" al título original, como he leído en otro sitio en plan "Mi tío, amor secreto" o algo así... (aunque a mi igual me sigue pareciendo horrendo xD).

jota-chan 6 de febrero de 2008, 22:04  

La verdad es que me ha parecido gracioso aunque si que es cierto que es una pena que algunos mangas los estropeen por la traducción del titulo.

Anónimo 6 de febrero de 2008, 22:36  

Lo de: "Lo nuestro no puede ser, tronco" lo puse yo en la noticia que hizo Mision Tokyo sobre los titulos de las nuevas licencias XDDDD
Es que es verdad, no suena nada en plan familiar, sino en plan chulesco, queda horterisimo.
Yo no se quien estara a cargo de las traducciones de los titulos pero vamos.... o no sabe mucho japones o no sabe mucho español. XD

Anhelle 7 de febrero de 2008, 16:07  

Yo he leído scans... y sí que es su tío -.-. Es decir, es su tío.. pero no es su tío xD.

El caso es que suena muy mal, deberían haberse dado cuenta.

yue_sayuri 8 de febrero de 2008, 11:07  

así me he quedado cuando lo he leído O_O'

Nanami 8 de febrero de 2008, 13:47  

Buenísimo xDDDD
Podrían haberlo dejado simplemente como "lo nuestro no puede ser".

daniela 12 de febrero de 2008, 20:48  

cion el titulo me encanto el tio..
ese si es un tio jajaja
x3

Related Posts with Thumbnails

PREMIOS OBTENIDOS

PREMIOS OBTENIDOS

  © Blogger templates Romantico by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP